X
تبلیغات
رایتل

ستاره انیس

شعر و ادبیات فارسی
دوشنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1397

بزرگداشت مقام ادبی سعدی شیرازی



دوشنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1397

بزرگداشت مقام ادبی سعدی شیرازی

زندگی نامه سعدی  (به مناسبت روز بزرگداشت مقام ادبی فرهنگی شیخ مصلح الدین سعدی شیرازی)


بخش ششم ...

 

آثار سعدی

 

از سعدی، آثار بسیاری در نظم و نثر برجای مانده‌است:

1-  بوستان:    کتابی‌است منظوم در اخلاق.

2-  گلستان:   به نثر مسجع

3-  دیوان اشعار:   شامل غزلیات و قصاید و رباعیات و مثنویات و مفردات و ترجیع‌بند و غیره (به فارسی) و چندین قصیده و غزل عربی.

4-  صاحبیه:      مجموعه چند قطعه فارسی و عربی‌است که سعدی در ستایش شمس‌الدین صاحب دیوان جوینی، وزیر اتابکان سروده‌ است.

5-   قصاید سعدی: قصاید عربی سعدی حدود هفتصد بیت است که بیشتر محتوای آن غنا، مدح، اندرز و مرثیه‌است. قصاید فارسی در ستایش پروردگار و مدح و اندرز و نصیحت بزرگان و پادشاهان آمده‌است.

6-  مراثی سعدی:     قصاید بلند سعدی است که بیشتر آن در رثای آخرین خلیفه عباسی المستعصم بالله سروده شده‌ و در آن هلاکوخان مغول را به خاطر قتل خلیفه عباسی نکوهش کرده ‌است. سعدی چند چکامه نیز در رثای برخی از اتابکان فارس و وزرای ایشان سروده‌ است.

7-       مفردات سعدی:  مفردات سعدی شامل مفردات و مفردات در رابطه با پند و اخلاق است.

8-        رسائل نثر

9-      کتاب نصیحةالملوک

10-       رساله در عقل و عشق

11-        الجواب

12-       در تربیت یکی از ملوک گوید

13-        مجالس پنجگانه

14-        هزلیات سعدی

 

نام و آوازه سعدی و شهرت آثار گرانقدر او دیری است از مرزهای ایران و قلمرو زبان پارسی فراتر رفته و خطه ها و کشور های دیگر را در این جهان پهناور در نوردیده، از این رو علاوه بر ترجمه شعر و نثر او به دیگر زبانها، پژوهشهایی در مورد فکر و اندیشه و نوشته هایش به زبان های گوناگون توسط محققان کشور های مختلف صورت گرفته است.


پایان

با تشکر از راهنمایی های استاد عمادزاده تبریزی

 

 

دوشنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1397

از غزل های زیبای سعدی شیرازی



به جهان خرم از آنم که جهان خرم ازوست


عاشقم بر همه عالم که همه عالم ازوست
به غنیمت شمر ای دوست دم عیسی صبح
تا دل مرده مگر زنده کنی کاین دم ازوست
نه فلک راست مسلم نه ملک را حاصل
آنچه در سر سویدای بنی آدم ازوست
به حلاوت بخورم زهر که شاهد ساقیست
به ارادت ببرم درد که درمان هم ازوست
زخم خونینم اگر به نشود به باشد
خنک آن زخم که هر لحظه مرا مرهم ازوست
غم و شادی بر عارف چه تفاوت دارد
ساقیا باده بده شادی آن کاین غم ازوست
پادشاهی و گدایی بر ما یکسانست
که برین در همه را پشت عبادت خم ازوست
سعدیا گر بکند سیل فنا خانه دل
دل قوی دار که بنیاد بقا محکم ازوست
دوشنبه 20 فروردین‌ماه سال 1397

بارها در مجامع ادبی شاعران جوانی را دیده‌ام که، شعر دیگران را به نام خود خوانده‌اند و با تشویق دیگران روبه‌روشده‌اند

یادداشتی از محمدرضا ترکی

سرقت شعری و اخلاق شاعرانه!

http://www.farsnews.com

خبرگزاری فارس: سرقت شعری و اخلاق شاعرانه!

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، در پی اتفاقات اخیر و سرقت ادبی از برخی شاعران، محمدرضا ترکی از اساتید دانشگاه در یادداشتی به این مسئله پرداخته و نوشته است؛


سرقت شعر امر تازه و مستحدثی نیست و احتمالاً دیرینگی آن به روزگار پدیدآمدن شعر، در هزاره‌های دور باز می‌گردد.

پیش از این شاعران و منتقدان در مواجهه با این پدیدۀ نامیمون یا با بزرگواری و مزاح از کنار آن می‌گذشتند و یا در کتاب‌های علمی که در زمینۀ سرقات می‌نوشتند، به آن می‌پرداختند. در خاطر نداریم که شاعران برای افشای سرقت چند بیت طومار بنویسند و امضا کنند و کار را به خبر20:30 بکشانند!
تصوّر می‌کنم گذشتگان و استادان ما هم تاکنون با بزرگواری از کنار خرده‌سرقت‌های شاعرانه می‌گذشتند و این شیوۀ اخلاقی آنان بود تا اینکه پای ترانه‌سرایی به عنوان یک کاسبی در عرصۀ شعر باز شد و برخی جنبه‌های اخلاق شاعرانه را که از جنس حکمت بود زیر سوال برد!
بارها در مجامع ادبی شاعران جوانی را دیده‌ام که، چنان‌که افتد و دانی، شعر دیگران را به نام خود خوانده‌اند و با تشویق دیگران روبه‌روشده‌اند و استادانی را هم دیده‌ام که بااینکه متوجّه این کار زشت و جاهلانه شده بودند، با بزرگواری و کرامت به رویشان نیاوردند و شخصیّت طرف مقابل را به خاطر خطایی جاهلانه خرد نکردند و آبروی او را نبردند. بعضی از همان شاعران جوان مقلّد بعداً، شاید به دلیل همین برخورد کریمانه، چون دانستند که از این راه به جایی نمی‌رسند، با تلاش و کوشش شاعرانی شدند که امروز شاید حرفی برای گفتن دارند!
بارها پیش آمده که کسانی شعر ناقابلی از مرا به نام خود در این‌جا و آنجا خوانده‌ یا منتشر کرده‌اند، امّا من نه تنها برافروخته نشده‌ام که توی دلم یواشکی قند هم آب شده، چون احساس کرده‌ام آن شعر دست کم ارزش سرقت داشته و کسی آن را ابزار ابراز وجود کرده است. این اتّفاق جتماً برای دیگران هم پیش آمده و شاید برای دیگران به دلیل مرغوب‌تر بودن شعرشان بیش‌تر پیش آمده باشد!
باید توجّه داشت که هر اقتباس و تضمینی سرقت ادبی مذموم نیست و قدما باب‌های مفصّلی در باب توارد پرداخته‌اند. در بسیاری موارد شهرت یک بیت در حدّی است که تضمین آن در یک سرودۀ دیگر، چون همه از پیشینۀ آن باخبرند، شائبۀ هرگونه سرقت را از میان می‌برد.
نکتۀ مهمّ دیگر این است که در کشور ما حقّ مولّف و کپی‌رایت به صورت فرهنگ عمومی جانیفتاده و حتّی قوانین حقوقی ما نیز در این زمینه دقیق و جامع و مانع نیستند. در چنین فضایی خیلی دور از ذهن نیست که خواننده یا آهنگساز جوانی انواع اقتباس از شعر دیگران را مجاز و مباح بشمرد و ناخواسته دست به کارهایی بزند که از نظر دیگران سرقت ادبی شمرده می‌شود.
من آقای حمید هیراد خواننده را نمی‌شناسم. هرگز او را ملاقات نکرده‌ام و شاید صدای او را هم نشنیده باشم و نمی‌دانم دقیقاً کار او سرقت ادبی است یا نوعی اقتباس و تضمین ابیات مشهور یا چیز دیگر، امّا گمان می‌کنم اگر کسانی معتقدند که او خدای‌ناکرده چیزی از ابیات آنان را غارت کرده، باید از راه قانونی اقامۀ دعوا کنند نه اینکه حیثیّت کسی را از راه‌هایی مثل طومارنویسی و کشاندن موضوع به رسانه‌های جمعی که یک رسم و راه سخیف سیاسی است کم و زیاد کنند.
رسانه‌ها، خصوصاً رسانۀ ملّی هم به جای دامن زدن به موضوعاتی از این دست، باید فرهنگ کپی‌رایت و پاس‌داشت حقّ مولّف را به مردم بیاموزند.

دوشنبه 20 فروردین‌ماه سال 1397

نامزدهای جایزه ادبی «دوبلین» معرفی شدند

https://www.khabaronline.ir

فرهنگ > ادبیات - ایسنا نوشت: جایزه ۱۰۰ هزار یورویی «دوبلین» به عنوان یکی از گران‌ترین جوایز ادبی جهان، نامزدهای سال ۲۰۱۸ خود را شناخت.

۱۰ رمان شامل آثاری از شش نویسنده زن و چهار نویسنده مرد برای جایزه ادبی ۱۰۰ هزار یورویی «دوبلین» در سال ۲۰۱۸ رقابت خواهند کرد تا برای اولین بار از سال ۱۹۹۶ و آغاز این رویداد ادبی تعداد نامزدهای زن از مردان بیشتر باشد.

به نقل از آیریش تایمز، مایک مک‌کورمک با رمان «استخوان‌های خورشیدی» و ایمار مک‌براید با کتاب «بوهمیای صغیر» از ایرلند،‌ «نوری در دوردست» نوشته انتونیو مارسکو از ایتالیا، «اعمال انسانی» نوشته هان کانگ از کره جنوبی، «زن همسایه» از یوانده اتوموسو از آفریقای جنوبی،‌ «نام من لوسی بارتون است» اثر الیزابت استراوت از ایالات متحده آمریکا، «مهاجرت بدن‌ها» نوشته یوری هررا از مکزیک، «لادیوین» نوشته نویسنده فرانسوی ماریا نادیا،‌ «دیده نشده» از روی یاکوبسن از کشور سوئیس و «آخرین عشق بابا دنیا» نوشته آینا برونسکی از آلمان، ۱۰ نامزدهای نهایی جایزه ادبی «دوبلین» در سال ۲۰۱۸ هستند.

جایزه بین‌المللی «دوبلین» که تا چند سال پیش با عنوان «ایمپک دوبلین» برگزار می‌شد، گران‌ترین جایزه کتاب ادبی جهان است که به یک رمان تعلق می‌گیرد. مبلغ نقدی این جایزه ۸۰ هزار پوند (معادل ۱۰۰ هزار یورو) است.

کتابخانه‌های عمومی سرتاسر جهان می‌توانند عناوین برگزیده خود را برای شرکت در این رقابت بین‌المللی معرفی کنند. از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به جیم کریس، کالوم مک‌کن و دیوید مالوف نام برد.

این جایزه به کتاب‌هایی که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده و در فاصله زمانی یک‌ سال اخیر منتشر شده باشند، تعلق می‌گیرد. شورای شهر دوبلین ایرلند با همکاری فرمانداری دوبلین و کمپانی «ایمپک» برگزارکنندگان این جایزه ادبی هستند.

برنده نهایی جایزه ادبی دوبلین ۲۰۱۸ روز ۱۳ ژوئن (۲۳ خرداد) اعلام می‌شود.

صفحه قبلی    1       ...       3       4       5       6       7       ...       377    صفحه بعدی